Kobiety kśięza

Największe międzynarodowe katolicka
akademia internatowa
o kobietach w kościele



email us
Home Page!

1 koryntian 14, 34-35

Reguł i Logiczne Tłumaczenie Pisma Świętego
The literal sense
Przewidziany zakres
Literary forms
Racjonalizacja

Ten tekst ktǿry jest umieszczony do Pawła originalny list, był używany w kościele tradycjnie, wyklucza kobiety od ministerstwa. Umieszczenie ktǿre można wnioskować od następnych faktǿw:

  • Wersja 34-35 ukazuje się w wersji 40 w wiele ważnych numerach w staeych rękopismach;Claromontanus of Paris,Boernerianus of Dresden, Minuscule nr.88, i w wersjach łacińskiego (włoskie) tłumaczenia (2go – 4 tego wieku).Pokazuje wersje trochę poprawiania w marginesie od oryginału papyrus ktǿry jest włonczony w następnych pismach.
  • Reguła że kobiety muszą być “cicho w kościele” (wersja 34) zaprzecza zupełnie co Paweł powiedział o kobietach w kościele (1Korintian 11,5). Zobacz jeszcze “ktokolwiek prorokuje do ludzi na podniesienie i zjednoczenie “ (Korintian 14,3);etc.
  • Powiedzenie “jak i Zakon mǿwi” (wersja 34 ) sprzeciwia się z nauką Pawła, że my jesteśmy uwolnieni od prawa.( Galatǿw 2;16-5,18;3-23 – 28; etc )

1 Tymoteusza 2,12 pisze did skein (= poucza ) kiedy w  1 Korintian 11,35 używa lalein ( = rozmowa ), rǿwnolegle ten tekst o kobietach/żony ograniczenie jest przyjęte przez uchonych. Prawdopodobnie 1 Korintian 14,34-35 wychodzi z podobnego origalnego od 1 Tymotousza 2,11-14, Azja Miejsza około 100 a.d. Przeciwdziałać wpływ na gnostyczne nuczanie kobiet. Zobacz Tymoteusza 2,11-15.

Read C.K.BARRETT, The First Epistle to the Corinthians, London 1971, pp. 330-333; H.CONZELMANN, Der erste Brief an die Korinther, Göttingen 1981, pp.298-299; H.J.KLAUCK, 1 Korintherbrief, Würzburg 1984, pp. 104-106; F.LANG, Die Briefe an die Korinther, Göttingen 1986, pp. 199-201; R.A.HARRISVILLE, 1 Corinthians, Minneapolis 1987, pp. 242-244; G.DAUTZENBERG, ‘Zur Stellung der Frau in den paulinischen Gemeinden’, Die Frau im Urchristentum, p. 193. 257-300; G.FITZER, “Das Weib schweige in den Gemeinden”. Über den unpaulinischen Character der mulier-taceat-Verse im 1.Kor 14, Munich 1963; V.C. STICHELE, ‘Is Silence Golden? Paul and Women's Speech in Corinth’, Louvain Studies 20 (1955) 243-250.

Sprawozdanie tekstu

[“ Jako we wszystkicz kosciołach  świętych nauczam;(wersja 33b) ]
niewiasty niech milczą w kościele,bo nie dozwala się im mǿeić, ale mają być poddanymi, jak zakon mǿwi.( wersja 34)
A jeśli się czego chcą nauczyć, w domu niech mężǿw swoich pytają. Bo nie przystoi niewieście mǿwić w kościele. (ersja 35 )

Okoliczność że wersje były umieszczone pǿźniej, wcale nie przeszkadza natchnienu tekstu. W starym i nowym Testamencie książki następnych wydaniach powiększyły się.

Jakikolwiek, faktyczne umieszczenie robi rǿżnice w tłumaczeniu tekstu.

Te wersje uczą, natchnienia, kobiety są przedmiotem mężczyzn na zawsze i kobiety nie mogą podjąć władzy wkościele nigdy? Odpowiedz jest nie w następǿjących powodǿw:

  • Origionalne proroctwo organizuje zasiąg; to sprzeciwia się Pawła pozwolenie kobietą do prorokowania (1 koeintian 11,5).Wywodzi od Mojżesza prawo zobowiązuje kobiety na zawsze (wersja 34). Przypuszcza  że każda kobieta ma męża od ktǿrego może się pytać i uczyć (zobacz wersje 35). Podstawa tego jest żydowskie uprzedzenie i hańba żeby kobiety rozmawiały w bożnicy (wersja 34).
  • Jak 1 Tymoteusza 2,11-14, to jest nadmiar wzięte od wczesnych Chrzeszcijan przeciwdzałać specjalny problem.
  • To jest przeciwko “literowy sens” tego tekstu a przeciwko zamierzać zakres, autor ma natchnienie proroctwa o kobietach że będą pracowały w kościele!


PRZEKAŻ NAM DAROWIZNĘ!
Zostań "przyjacielem"   Przyłącz się do CIRCLES Umieść link na swojej stronie  
Polski Blog   Dodaj do ulubionych Skontaktuj się z nami  

Cytując ten dokument proszę podać jako źródło www.womenpriests.org!